讓中國文學(xué)更好地“走出去”
中國文學(xué)走出去是一個經(jīng)常為人關(guān)注的話題。上世紀(jì)80年代,就有關(guān)于中國文學(xué)走向世界的聲音。當(dāng)今世界正處于大發(fā)展大變革大調(diào)整時期,文化的地位和作用更加凸顯。特別是和中國日益強大的綜合國力相比,提升中華文化及中國文學(xué)在世界影響力的任務(wù)十分艱巨。在中國作協(xié)八代會期間,記者曾走訪了一些代表,他們紛紛對中國文學(xué)走出去的話題積極建言獻(xiàn)策。
要從戰(zhàn)略高度評估走出去的意義
葉廷芳說,中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展很快,現(xiàn)在已是世界上第二大經(jīng)濟(jì)體。但是我們也注意到,發(fā)展或者說改變更多的是物質(zhì)生活的硬件,而一個國家真正的實力并不僅僅取決于硬件。只注重經(jīng)濟(jì)發(fā)展是片面的發(fā)展,雖然GDP上去了,還不能叫真正有實力。對于一個國家來說,文化軟實力十分重要。所以,黨的十七屆六中全會把文化的繁榮和發(fā)展提到如此高的程度,把增強文化軟實力作為發(fā)展的核心,是具有戰(zhàn)略意義的。文化軟實力雖然經(jīng)常看不到,卻無處不在,其力量就是激發(fā)創(chuàng)新能力,促使思想家、藝術(shù)家、理論家等不斷涌現(xiàn)。中國古代有諸子百家和四大發(fā)明,這都是文化軟實力的范疇。葉廷芳介紹說,世界上很多國家都特別重視文化軟實力的建設(shè)。如二戰(zhàn)后德國人在很多方面都很受挫折,但不久他們就通過文化表現(xiàn)出了對世界的興趣。他們不遺余力地在全世界建立歌德學(xué)院,不僅教習(xí)德語,還扎扎實實地推動文化交流,推展先鋒繪畫和戲劇,資助外國人去深造等。目前有150多家歌德學(xué)院活躍在70多個國家。此外,法國、日本和美國都通過各種方式輸出自己的文化,在這方面我們確實有不小的距離。現(xiàn)在國家意識到了這一點,我們也在世界很多國家開設(shè)了孔子學(xué)院,但從內(nèi)容和方式上還有不少事情要做。
聶震寧表示,中國文學(xué)走出去的聲調(diào)很高,但走出去的步伐卻與中國日益提升的國際地位并不相稱。對于中國文學(xué)走出去,既要肯定取得的成績,也要從中查找不足,尋覓解決之策。作家和出版界共同關(guān)注的話題是打造產(chǎn)品,在這方面我們感到了強烈的危機感和憂患意識。尤其在新的國際形勢下,必須對此增強認(rèn)識。
陳昌本認(rèn)為,中國文學(xué)的走出去,遠(yuǎn)不及吸收外國文化的走進(jìn)來搞得好。他建議首先要優(yōu)選哪些作品可以走出去,然后是考慮如何走出去,比如配合出版部門積極聯(lián)系國外的出版社及版權(quán)公司,需要通過創(chuàng)新的形式和辦法解決問題。
內(nèi)容為王才能更好地走出去
袁鷹說,把創(chuàng)作精品、培養(yǎng)文學(xué)的領(lǐng)軍人物當(dāng)做今后的重要目標(biāo)固然不錯,但精品是一個時代甚至歷史的產(chǎn)物,比如魯迅、茅盾、巴金等人的作品,都不是誰刻意培養(yǎng)出來的,而是他們在那個時代基于自身責(zé)任創(chuàng)作出來的。文學(xué)的領(lǐng)軍人物更是如此。
葉廷芳也直接指出了作家存在整體浮躁的狀況。他說,現(xiàn)在有些作家寫得太快了。都說十年磨一劍,現(xiàn)在很多作家卻是一年磨十劍。今年獲諾貝爾文學(xué)獎的托馬斯·特蘭斯特勒默,總共才寫了不到200首詩,但他的詩中有哲學(xué)、有思想,值得我們學(xué)習(xí)。對于當(dāng)下的中國文學(xué)來說,要緊的不是提高數(shù)量,而是加強質(zhì)量。
在談到文學(xué)走出去的時候,有的說渠道為王,有的說媒體為王,還有的說資金為王,但更多的人認(rèn)同內(nèi)容為王。聶震寧說,出版業(yè)做大工程都很有辦法,比如說我們做二十四史以及《四庫全書》《永樂大典》等,依托著博大精深又歷史綿長的中國文化,可以做很多。現(xiàn)在,我們特別需要能夠反映偉大變革時代的中國精神、中國文化、中國敘事的作品。中國文學(xué)一定需要創(chuàng)新和深刻的內(nèi)容,才能為海外讀者所接受。文學(xué)走出去有三條路,第一是出版走出去,第二是版權(quán)走出去,第三就是產(chǎn)品走出去。產(chǎn)品即作品,這是走出去的核心。所以先要大力打造精品,然后采取現(xiàn)代傳播手段傳播出去,使之成為在國際上產(chǎn)生影響的作品,使中華文化產(chǎn)生更大的吸引力和凝聚力。
對于如何打造立足于世界的文學(xué)精品,張炯認(rèn)為作家首先要確立正確的人生觀和價值觀。他說,從現(xiàn)在的創(chuàng)作看,我們一年能夠出數(shù)千部長篇小說,但數(shù)量不等于質(zhì)量。文學(xué)是文化的重要組成、媒介和載體,文學(xué)藝術(shù)就是要傳播文化,傳播人生的價值取向和精神內(nèi)涵,因而我們的文學(xué)藝術(shù)工作者必須要通過自己的作品,反映時代和人民的要求。
楊匡漢說,中國當(dāng)代文學(xué)的復(fù)興面臨著兩個回歸。一是回歸傳統(tǒng),即在中華文化傳統(tǒng)中尋找智慧,加深理解人與自然、社會、人際、心靈、世界等方方面面的關(guān)系,激活作品的內(nèi)在生命力;二是回歸精神,即在創(chuàng)作中提升審美品位、人文素養(yǎng)與生命價值,而不能僅以功利主義、實用主義作為評估尺度。中華民族偉大復(fù)興的根本是在文化復(fù)興上,這需要我們文學(xué)從業(yè)者有反思和自省精神,堅守理想和信念,創(chuàng)作藝術(shù)精品。
樊發(fā)稼表示,當(dāng)前首要任務(wù)是多多培養(yǎng)年輕作者,儲備文學(xué)的后備力量。70后、80后的作家現(xiàn)在雖然大量涌現(xiàn),但如何對他們進(jìn)行培育和指導(dǎo),這對文學(xué)的未來發(fā)展具有決定性作用。
必須拓展走出去的通道
屠岸談到,中華文化源遠(yuǎn)流長、魅力永恒,他特別贊賞胡錦濤總書記講話中提出中華文化為人類文明進(jìn)步作出了不可磨滅的巨大貢獻(xiàn)的說法,希望加快中國文化走向世界的步伐。他說,我們尤其應(yīng)該加強翻譯。沒有翻譯,中國不可能知道世界,世界也不可能知道中國。在屠岸看來,翻譯是人類進(jìn)步的動力,沒有翻譯,這個世界就不可能進(jìn)步和發(fā)展。他同時深知,翻譯是中國文學(xué)走向世界的瓶頸,作為翻譯家,肩上的責(zé)任很重。
就目前來看,中國作家的作品在國外讀者中的影響力并不樂觀,由于翻譯的滯后,許多作品都無法譯成地道的外文。據(jù)說長篇小說《受活》曾分別與日、法、意、英等國的出版機構(gòu)簽訂了版權(quán)輸出合作協(xié)議,但因為翻譯問題,至今無一問世。有統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明,現(xiàn)在中國在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬人,但現(xiàn)有譯員無法滿足中譯外工作的需求,高端人才嚴(yán)重不足,缺口高達(dá)90%以上。
對此,聶震寧、吳元邁、陳早春和蘇叔陽等都給出了各自的意見。他們表示,當(dāng)今世界進(jìn)入了傳媒時代,中國文學(xué)的走出去應(yīng)該依托更加豐富的傳播手段。尤其是對于小說翻譯,除了紙介的傳播辦法,還應(yīng)有數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化的傳播辦法,要用多元化的方法打通道路。比如可以把文學(xué)作品改編成影視,通過拍攝和輸出的方式,進(jìn)行影像化傳播。在多媒體時代,更需充分注意到傳播手段的創(chuàng)新。所以,中國文學(xué)要走向世界,必須有專業(yè)的經(jīng)紀(jì)人從中做媒,讓文學(xué)和其他媒介聯(lián)合起來共同走出去。

賬號+密碼登錄
手機+密碼登錄
還沒有賬號?
立即注冊